[แปลออกเสียง] จากแปลภาษาเป็นข้อความ สู่การแปลออกเสียง พร้อมสำเนียงเป๊ะราวกับเจ้าของภาษามาเอง เปิดตัว ‘Auto-Dubbing’ ฟีเจอร์ AI ช่วยพากย์เสียงใน YouTube หวังให้ผู้ชมทั่วโลกเข้าถึงเนื้อหาได้ง่ายขึ้น พร้อมรองรับแล้ว 20 ภาษา
ในงาน Made on YouTube ที่ผ่านมา ทาง Google ได้เปิดตัวเทคโนโลยีการพากย์เสียงอัตโนมัติของ YouTube เวอร์ชันล่าสุด ซึ่งพัฒนาให้มีการออกเสียงให้เป็นธรรมชาติมากขึ้น โดยเบื้องต้นมี 20 ภาษา อาทิ ภาษาอังกฤษ เยอรมัน ฝรั่งเศส และสเปน คาดอาจมีภาษาอื่น ๆ เพิ่มเติมในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้า
สำหรับเบื้องหลังของฟีเจอร์ AI นั้น คาดมีการใช้ Gemini และ Aloud บริการพากย์เสียงของ YouTube เอง มาช่วยสร้างเสียงที่แปลแล้ว จากนั้นก็จำลองน้ำเสียงและอารมณ์ของผู้พูด และแยกแทร็กเสียงใหม่ออกมานี้เอง ทั้งยังช่วย Sync การพากย์ให้ตรงกับการเคลื่อนไหวของริมฝีปากของผู้พูดด้วย
การทดสอบเบื้องต้นกับ Youtuber บางรายได้ พบมีผลลัพธ์ที่น่าพึงพอใจ โดยบางช่องมีผู้ชมต่างชาติเพิ่มขึ้นถึง 3 เท่า หลังจากนำแทร็กเสียงหลายภาษามาใช้กันเลย
อย่างไรก็ตาม มีผู้ใช้ไม่ชอบการแปลอัตโนมัติ ทำให้ผู้ใช้ต้องปรับตั้งค่าแทร็กเสียงสำหรับวิดีโอแต่ละรายการด้วยตนเอง บางรายมองว่ามันลดทอนความน่าเชื่อถือของเนื้อหาต้นฉบับด้วยอีก รอดูว่า YouTube จะสามารถพัฒนาฟีเจอร์ AI นี้ให้สมบูรณ์ได้หรือไม่
ที่มา : Techspot